マンゴサービスではタイ語を学びたい日本人のために、タイ人講師を自宅や指定された場所まで派遣するサービスを行っています。日本人にとってタイ語はけっしてカンタンな言語ではありません。それはマンゴサービスの代表である、私自身が経験して強く実感しているからです。
タイに観光で訪れても言葉ができれば、それだけでタイの人々と会話が楽しめ旅の楽しさも倍増します。ましてタイの日系企業で働いていたり、オフィスや店舗を構えていれば、タイ語を覚えることは必須です。しかしタイ語を本格的に学ばれた方のなかには、途中で挫折される場合も少なくありません。
それはタイ語の発音や音があまりに日本語と違うために、いくら学んでもなかなか上達しないからです。またタイ語の文字を当然のことですが、日本語とはまったく異なります。 私の場合はタイ語を独学で学びましたが、多くの日本人の方はタイ語学校などで学ばれていることと思います。
タイ語学校の多くはタイ文字から学んでいきますが、この段階で挫折する日本人が多いのが現実です。これはタイ人講師が日本語の「あいうえお」に当たる、「コーカイ」で日本人の方に教えるからです。
私も最初は「コーカイ」でタイ文字を、覚えようとしましたが直ぐに諦めました。 そこで書店に行きタイ語学習の本を探したところ、めこん社から出版されていた中島マリンさんの、「マリンのタイ語生活1挫折しないタイ文字レッスン」を見つけました。
これはタイ文字を「コーカイ」ではなく、日本語の「あいうえお」の順番で覚えるやり方です。これは私たち日本人にとってはとても覚え易い本で、私もこの本でタイ文字の読み書きを覚えました。
ただ私の場合はタイ文字から学んだのではなく、CDが付いた会話学習の本やタイ語の単語集の本から学んでいきました。タイ文字から学んででもいいし会話から学んででもいいし、タイ語の単語から学んでもいいと思います。ただある時期には文字を取得することは大事で、文字が読めるとタイ語の単語も確実に覚えていきます。
マンゴサービスでは行っているタイ人講師の派遣サービスは、タイ人と喋る機会を持ちタイ語のキャッチボールを行うものです。タイ人講師が独自の、学習メソッドを持っているわけではありません。極端な話しですがある程度の教育を受けたタイ人の、時間を購入すると考えて頂ければ良いと思っています。
私もタイ語を学んでいた時に、タイ人とタイ語を喋る機会を見つけるのが大変でした。もしタイ語を学ぶ方法とか知りたい方はこのサイトに、発音や文法や会話の上達方など詳しく書かれているので参考にして下さい。